QA Checks

QA checks examine on behalf of the user whether the processing violates defined rules. The quality checks are carried out automatically during a transfer. Errors and warnings are displayed before the transfer. If the QA check has been configured for the workflow, it is also available in the online editor as a segment filter.

Type
Description

Error

Errors prevent a transfer to the next user and must be corrected. They are identified by a corresponding icon (red exclamation mark).

Warning

Warnings are for quality assurance and must be checked. They are identified by a corresponding icon (yellow warning triangle).

QA Checks

Quality Check
Description

Segments with text overruns

All segments that exceed the maximum text length will be highlighted. To assign a segment a maximum text length, the segment in question must be assigned the attribute Size="X" in the XINI. In place of the X, enter the desired value for the maximum text length.

Note: If the "Size" attribute has been set, the value preset for the character count will be overwritten for this segment.

Without target language entry

If the segment does not contain a translation in the target language and the empty entry (<e>) was not activated either, this QA Check highlights the corresponding segments.

Target language = Source language

Compares the segments of the target language with the source language segments. If they are equal, they will be highlighted.

Non-reviewed change requests

The QA check proofs if change request were taken into account and highlights segments with non proofed change requests.

Missing placeholders

The source language segment is searched for placeholders and compared with the segment of the target language. With this QA check ONTRAM detects whether the placeholders in the source language segment are also contained in the target language segments, and whether the placeholders appear in the same sequence.

Note: ONTRAM marks footnotes in MS Office documents with placeholders. If these placeholders are missing in the target language, the footnotes will be missing in the export as well.

Structure errors

The target language segments are checked for structure errors. Structure errors are incorrect nested placeholders.

Nested superscripts and subscripts

This feature checks for nested sub- and superscript formatting in the target language segments. This means that a single word has been marked as super- and subscript which may lead to faulty formatting.

Numbers and number format

Checks whether a number from the source language is also available in the target language and whether the correct decimal and thousand separator has been used for the translation (depending on the target language).

Unaccepted author's corrections

This QA Check checks whether author's corrections were adopted. Author's corrections that have not been adopted are highlighted by this QA check.

Note: If the Job Settings defined an AC adoption deadline and the QA Check for this Workflow step is set to mark this as an error, the Job cannot be transferred. For all other Workflow steps a warning is output upon transfer.

Unedited fuzzy TM suggestions

The QA check marks segments that are pre-translated by Fuzzy-TM and have not been modified.

Terminology not used

Checks whether the proposed terminology has been used in the target language segment.

Text consistency: Same translation for different source text

Checks whether there are several identical translations for different source texts within the job.

Text consistency:Different translation for same source text

Checks if there are several different translations for the same source text within the job.

Perform QA checks

  1. Click QA check in the left navigation bar of a job or
  2. transfer your job to another user. During the transfer process the QA check will be started automatically.

Result: The number of errors and warnings will be displayed.

Show errors and warnings in job

  1. Click QA check in the left navigation bar of a job.
  2. Click the pencil icon in the Action column.

Result: The errors and warnings are displayed in the Edit View between the source language and the target language.

Note: Select if you want to edit each QA Check category individually or if you want to display the "Total result of all QA checks".

Correcting Errors and Warnings

  1. Click the QA Check menu in a job.
  2. Click the pencil icon in the Action column.
  3. Correct all segments for which an error was displayed.
  4. Check all segments for which you received a warning and correct the warning if necessary.
  5. Save changes.

Result: Once all errors have been corrected and all warnings checked, the job can be transferred.