QA-Checks

QA-Checks untersuchen im Auftrag, ob die Bearbeitung gegen definierte Regeln verstößt. Die Qualitätsprüfungen werden automatisch bei einer Übergabe durchgeführt. Fehler und Warnungen werden vor der Übergabe angezeigt. Wenn der QA-Check für den Workflow konfiguriert wurde, steht er im Online-Editor darüber hinaus auch als Segment-Filter zur Verfügung.

Typ
Beschreibung

Fehler

Fehler verhindern eine Übergabe an den nächsten Benutzer und müssen korrigiert werden. Sie sind durch ein entsprechendes Icon (rotes Ausrufezeichen) gekennzeichnet.

Warnung

Warnungen dienen der Qualitätssicherung und müssen geprüft werden. Sie sind durch ein entsprechendes Icon (gelbes Warndreieck) gekennzeichnet.

QA-Checks

Qualitätsprüfung
Beschreibung

Überlange Segmente

Markiert alle Segmente, die die Längenbegrenzung überschreiten. Um Segmenten eine Längenbegrenzung zuzuweisen, muss das gewünschte Segment in der XINI um das Attribut Size="X" ergänzt werden. Anstelle des X wählen Sie den gewünschten Wert für die maximale Zeichenlänge.

Hinweis: Wenn das Attribut "Size" gesetzt wurde, wird der voreingestellte Wert des Zeichenzählers für dieses Segment überschrieben.

Ohne Zielspracheneintrag

Wenn im Segment der Zielsprache keine Übersetzung vorhanden ist und ebenfalls der Leereintrag (<e>-Tag) nicht aktiviert wurde, markiert dieser QA-Check die entsprechenden Segmente.

Zielsprache=Quellsprache

Vergleicht die Segmente der Zielsprache mit denen der Quellsprache. Bei Gleichheit werden diese Segmente markiert.

Nicht geprüfte Änderungswünsche

Der QA-Check prüft, ob Änderungswünsche zur Kenntnis genommen wurden und markiert Segmente mit nicht geprüften Änderungswünsche.

Fehlende Platzhalter

Im Quellsprachensegment wird nach Platzhaltern gesucht und mit dem Zielsprachensegment verglichen. ONTRAM erkennt mit diesem QA-Check, ob Platzhalter im Quellsprachensegment auch im Zielsprachensegment vorhanden und die Platzhalter in derselben Reihenfolge angeordnet sind.

Hinweis: ONTRAM markiert Fußnoten von MS-Office-Dokumenten mit Platzhaltern. Wenn diese Platzhalter in der Zielsprache fehlen, fehlen beim Export auch die Fußnoten.

Strukturfehler

Die Zielsprachensegmente werden auf Strukturfehler geprüft. Strukturfehler sind falsch ineinander verschachtelte Platzhalter.

Verschachtelte Hoch- und Tiefstellung

Prüft auf verschachtelte Hoch- und Tiefstellung im Zielsprachensegment. Das bedeutet, Wörter im Text sind sowohl hoch- als auch tiefgestellt markiert und werden dadurch fehlerhaft angezeigt.

Zahlen und Zahlenformat

Prüft, ob eine Zahl aus der Quellsprache auch in der Zielsprache vorhanden ist, und ob für die Übersetzung das korrekten Dezimal- und Tausendertrennzeichen verwendet wurde (abhängig von der Zielsprache).

Nicht übernommene Autorenkorrekturen

Dieser QA-Check prüft, ob Autorenkorrekturen übernommen wurden. Nicht übernommene Autorenkorrekturen werden durch diesen QA-Check markiert.

Hinweis: Wenn in den Einstellungen des Auftrags ein AK-Übernahmezeitpunkt festgelegt wurde und der QA-Check als Fehler eingestellt ist, wird zum Zeitpunkt des eingestellten Workflow-Schritts die Übergabe blockiert. Bei allen anderen Workflow-Schritten wird bei Übergabe nur eine Warnung ausgegeben.

Nicht überarbeitete Fuzzy-TM Vorschläge

Der QA-Check markiert Segmente, die durch Fuzzy-TM vorbelegt und nicht geändert wurden.

Nicht verwendete Terminologie

Prüft, ob die vorgeschlagene Terminologie im Zielsprachensegment verwendet wurde.

Text Konsistenz: Gleiche Übersetzung für unterschiedlichen Quelltext

Prüft ob mehrere gleiche Übersetzungen zu unterschiedlichen Quelltexten innerhalb des Auftrags bestehen.

Text Konsistenz:Unterschiedliche Übersetzung für gleichen Quelltext

Prüft ob mehrere unterschiedliche Übersetzungen für den gleichen Quelltext innerhalb des Auftrags bestehen.

Qualitätsprüfungen durchführen

  1. Menü QA-Check in einem Auftrag klicken oder
  2. Auftrag an einen anderen Benutzer übergeben. Bei der Auftragsübergabe wird der QA-Check automatisch ausgelöst.

Ergebnis: Die Anzahl der Fehler und Warnungen wird angezeigt.

Fehler und Warnungen im Auftrag anzeigen

  1. Menü QA-Check in einem Auftrag klicken.
  2. Stifticon in der Spalte Aktion klicken.

Ergebnis: Die Fehler und Warnungen werden in der Bearbeitungsansicht zwischen Quell- und Zielsprache angezeigt.

Hinweis: Sie können wählen, ob Sie jede QA-Check-Kategorie einzeln bearbeiten oder sich das Gesamtergebnis aller QA-Checks anzeigen lassen möchten.

Fehler und Warnungen korrigieren

  1. Menü QA-Check in einem Auftrag klicken.
  2. Stifticon in der Spalte Aktion klicken.
  3. Alle Segmente korrigieren, für die ein Fehler angezeigt wurde.
  4. Alle Segmente prüfen, für die eine Warnung angezeigt wurde und optional die Warnung beheben.
  5. Änderungen speichern.

Ergebnis: Wenn alle Fehler korrigiert und alle Warnungen geprüft wurden, kann der Auftrag übergeben werden.