Die Einstellungen können für die Ausgangssprache und die Zielsprache vorgenommen werden.
Terminologie |
Terminologie wird im Ausgangssprachensegment farbig markiert und kann angezeigt oder in das Zielsprachensegment übernommen werden. |
Translation Memory |
TM-Treffer werden angezeigt und können in die Zielsprache übernommen werden. |
Instant Memory |
IM-Treffer werden angezeigt und können in das Zielsprachensegment übernommen werden. |
Vorgängerauftrag |
Übereinstimmungen aus Vorgängeraufträgen werden angezeigt und können in das Zielsprachensegment übernommen werden. |
Autorenkorrektur |
Icons für die Bearbeitung von Ausgangssprachensegmenten und die Autorenkorrektur-Historie werden angezeigt. |
Erweiterte Informationen |
Die Segment-IDs der Ausgangssprachensegmente werden unter dem Inhalt angezeigt |
Maximale Anzahl an TM-Vorschlägen |
Der Benutzer kann die Anzahl der angezeigten TM-Vorschläge begrenzen. Durch Klicken der Pfeiltasten kann die maximale Anzahl der TM-Vorschläge zwischen 1 und 9 gewählt werden.
|
Kommentare |
Kommentare und Funktionen zur Erstellung und Löschung von Kommentaren werden angezeigt. |
Zeichenzähler |
Die Zeichenzählfunktion wird eingeblendet. |
Änderungsverfolgung |
Das Icon für die Anzeige der Änderungsverfolgung wird eingeblendet. |
Markierungen |
Markierungen werden angezeigt. |
TM-Exportoptionen |
Die Checkbox, ob Segmente in das Translation Memory exportiert werden, wird eingeblendet. |
Leereintrag Zielsprache |
Die Funktion, Segmente bewusst als leer zu markieren, wird eingeblendet. |
Tabellenansicht |
Tabellen, werden in der Tabellenansicht dargestellt. |
Ausgangssprachenkorrektur bearbeitet
|
Das Icon zur Markierung von Segmente, bei denen eine Ausgangssprachenkorrektur in der Zielsprache angepasst wurde, kann eingeblendet werden. |
Wiederholungen autom. vorbelege
|
Übersetzung auf Segmente mit gleicher Ausgangssprache übertragen. |
Zeige Markierung für Vorbelegungen
|
Um unterschiedliche Vorbelegungstypen noch schneller zu identifizieren, haben Nutzer die Möglichkeit, das Farbmarkierungsschema für Treffertypen (Terminologie, Instant Memory, Translation Memory usw. ) zu aktivieren |
Hierbei werden in der Ausgangssprache die jeweiligen Icons angezeigt und im Zielsprachensegment farblich entsprechende Balken.
Die Icons und farblichen Markierungen werden in den Einstellungen im Online-Editor aktiviert:
Ergebnis: Die ausgewählten Icons werden innerhalb des Ausgangssprachensegmentes und die farblichen Markierungen im Zielsprachensegment als Balken am linken Rand angezeigt.
Farbe |
Textfarbe oder sonstige Funktion |
Orange |
Maschine Translation |
Gelb |
Fuzzy TM (wenn vorbelegt) |
Hellgrün |
100% TM (wenn vorbelegt) |
Dunkelgrün |
Trusted TM (wenn vorbelegt) |
Hellblau |
Wiederholung |
Blau |
Treffer aus Vorgängerauftrag |
Violett |
Textpool |
Über zwei Dropdown-Menüs können bis zu zwei Zusatzspalten eingeblendet werden. Diese können sowohl mittig zwischen den Ausgangs- und Zielsprachenspalten, als auch rechts neben der Zielsprache über Pfeilicons angeordnet werden.
Ausblenden |
Die Zusatzspalte wird nicht angezeigt. |
Relaissprache |
Eine zusätzliche Spalte wird eingeblendet, in der eine Relaissprache, die ebenfalls im Auftragübersetzt wird ausgewählt werden kann. |
Translation Memory |
Der am höchsten priorisierte Treffer aus dem Translation Memory wird in der Zusatzspalte angezeigt. Über dem Text wird der Gruppenpfad des TM-Treffers angezeigt. |
Vorgängerauftrag |
Der Treffer aus einem Vorgängerauftrag wird in der Zusatzspalte angezeigt. Über dem Text wird der Gruppenpfad des Treffers angezeigt. |
Änderungen im aktuellen Workflow-Schritt |
In der Zusatzsspalte werden die Änderungen seit der letzten Übergabe an die aktuelle Workflow-Rolle angezeigt. |
Änderungen im vorigen Workflow-Schritt |
In der Zusatzsspalte werden die Änderungen seit der Übergabe an die letzte Workflow-Rolle angezeigt. |
Änderungswünsche |
In der Zusatzsspalte werden übernommene und nicht übernommene Änderungswünsche angezeigt.
|
Vergleich Ausgangssprache/Zielsprache |
Ausgangssprache und Zielsprache werden miteinander verglichen. Die Unterschiede werden in der Zusatzsspalte dargestellt. |